Tag: poezja
święta wina
Nie jesteś Tym
kim myślę
mój krąg domysłów i przypuszczeń
organiczony zwątpieniem
i czasem
jest śmiesznie mały
Twoje niepowtarzalne piękno woła
wróć
tętniące we mnie zachwyty
zagarniasz bez pytania
mówiąc
spójrz
pierzchnie to, co myślę, że już zaistniało
mówisz
chodź
burzysz stereotypy
wali mi się wiara i poleganie na constans
krwawi serce moje niedostępnością
zabicie pragnień jest kresem życia
początkiem niczego
nigdy nie poznany, lecz poznawalny
w Tobie początek i koniec
Twoja święta wina – moje życie
nie oszukujmy siebie myśląc, że nasz sposób jest lepszy
to tylko fasada prawdziwości
słowa tych, co myślą, że doszli
to nie kłamstwo, lecz bezmyślność
bełkot nieprzefiltrowany
samotność
photo by R.E.M. ²
spowita radosnym oczekiwaniem
na niczym niezmącone grzywy fal kochania
wielokrotnie rozczarowana pocharatanym impasem dziejów
lecz ciągle dysząca niespełnieniem
czarująco zawinięta w smakowity pakuneczek z nadzieją
co nigdy się nie ziści
bez specjalnych zapowiedzi i zawiłych anonsów
bez pewności w nadchodzący dzień
bez pamięci o dniu tamtym, siamtym
wkracza sobie samotność
jak róża bez kolców
pięknie niepotrzebna prawdziwa
nie wie, co ma ze sobą zrobić
nie wie, jak zagadać
nie wie, jak zapomnieć
nie wie, w co uwierzyć
pereł nie rzuca się pomiędzy świnie
niepowtarzalne
zaczęło się szlajać po tawernach plagiatów
do świtu rozdając autografy na lewo i prawo
podbijając serca spragnionych sekund sławy
i stało się potocznie omijanym popularnym
rozmytym jak ograna stara płyta
jedyne
wlazło w konszachty z tandetą prawdziwości
podróbkami westchnień o oryginalności
zataczając kręgi prawie niebanalnie
i skończyło niechlubnie na peronie kiczu
targane pytaniami podróżnych do powszedniości
to wszystko już było
teraz trzeba nam prawdy
czy ktoś pamięta
gdzie sie podziały perły
pomysł. day 13
co w tym oczekiwaniu świętego
wyzwól we mnie radość
ze zbawienia
poplątane wątki
Ty mi rozsupłaj
utul moją gorycz
roztrzepotane wnętrze moje
przytul
co jest dalej
co jest głębiej
co jest wyżej
co jest tam
czego nie ma tu
czego nie widać
a co jest prawdziwe
chcę poznać to
co zakryte
masz jakiś pomysł?
zdobycz duchowa. spiritual gain. day 11
photo by Lateefa
zdobycz duchowa spiritual gain
łatwa do stracenia jest so easy to loose
pamięć o niej jednak the remembrance of it
drąży w zakamarkach hollows out in the nooks
jestestwa of being
nie pozwala chodzić w zastanej rzeczywistości forbidding to walk in a known reality
kto bowiem raz skosztował because who once tasted
nie zadowoli się ochłapem will not be pleased with the scrap
samej pamięci of a mere remembrance
lecz wyrwie serce swoje but will tore his heart out
zostawi wszystko will leave everything
nie będzie już grzebać umarłych will not bury the dead
lecz popędzi but will rush off
do źródła egzystencji to the source of existence
do sedna sprawy zajrzy will look into the heart of the matter
jak do studni like into the well
i ujrzy oblicze Boga samego to catch a glimpse of God’s countenance
w zwierciadle duszy in the mirror of his soul
stęsknionej za Panem longing for the Lord
tylko ten krzyż plącze się między nogami
only this cross entangled around me
co by tu z nim zrobić
what could I do with it
do nieba. day 9
miserable own will. day 4
photo by P'
miserable
miserable we came out of nowhere wygrzebaliśmy się jak nędznicy znikąd
to become a staliśmy się
the most cherishable najcenniejszymi
judges of the angels sędziami aniołów
unperishable nieprzemijającymi
for aeons to be remembered na czasy zapamiętani
to witness aby świadczyć
unpredictable became the known as it is nieprzewidywalne stało się poznanym
but You are known as One ale przecież Ty jesteś znany jako Ten
who specializes in turning things specjalista od przewrotów
upside down do góry nogami
photo by Cognitive Ambition
own will
Was it actually for Me that you fasted? Zech 7:5
I started reading Isa 58 passage, and stopped on the last part of verse 3, where I camped for about… 6 hours. It starts with:
Behold, in the day of your fast
and then follows with (different translations)
you seek your own pleasure
you take the chance to do your business
you pursue your own business
you find your desire
you do as you please
to please yourselves
you think only of yourselves
you do what you want to do
your own will is found
The last one strucked me the most. It’s from Douay-Rheims translation. Fasting should be seeking God for Himself, not proving a point to others or God (which does not make sense anyway). It should afflict the soul, expressing true sorrow for sin, get away with pride, covetousness, malignant passions. Isa 22:13 points to indulging in sensuality and pursuing one’s own desires during fasting.
Affliction means: to be put down, become low, to be downcast, depressed, to stoop, to humble oneself, to be humiliated, to weaken oneself and submit. Afflicting should bring real pleasure and diminish our corrupt nature.
I need help. My own will must submit.
pieczęć
Ociekając krwia dripping with blood
bo walczymy from fighting
i opieramy się aż do przelewu and struggling until shedding
na zaoranej duszy on a shattered soul
wypatruję śladu i am searching for a sign
zapewnienia of assurance
czy ktoś to dojrzy will anyone pay attention
czy zauważy to On will He notice
czy jest zajęty or is He distracted
stwarzaniem creating
przelotnie jakby intermittently
poloży pieczęć He will put a seal
gorejącą jak miłość fiery as love
nie ma rady there is no other choice
trzeba kochać but to love
inaczej otherwise
tylko zaorana dusza bez światła only a shattered soul lacking light will remain
a na co komu taka and who needs that
***
obiecanki cacanki
zakrwawione resztki godnosci
niewyjasnione zakamarki dni minionych
wygrzebane znikad uniesienia
rozkojarzone i prowadzace donikad
wyciskaja ze mnie soki racjonalnego myslenia
kresu nie widac
horyzont niebezpiecznie daleko
gdzie jest ta prostota wiary
obiecanki cacanki
dobij nie zabij
szybciej niz wolniej
dobierz sie do mnie
zanim zmatwieja poranne dotkniecia
najgorsze jest zapomnienie